Englisch lernen - Tag für Tag

6.1.06

Neues Wort: scorn

Heute beim Duchschauen von Tech-Memeorandum, einer Sammlung von relevante IT-News-Links und Reaktionen darauf, ist mir in einem Wired-Artikel folgende Überschrift aufgefallen:

Gates Opens CES With Scorn
Scorn? Das Wort hatte ich zwar schon mal gehört, die genaue Bedeutung fiel mir aber nicht mehr ein. Also:

scorn: der Hohn, die Verachtung
to scorn: verhöhnen, verachten, verschmähen.

Ein Redewendung:
to face a wall of hatred and scorn [fig.]: vor einer Mauer aus Hass und Verachtung stehen.

4.1.06

Phrasal verbs (1)

Wird wieder mal Zeit, mich meinen (un)geliebten Phrasal Verbs zu widmen. Heute einfach eine zufällige Zusammenstellung:

turn up: appear unexpectedly (plötzlich auftauchen)
I was surprised when John turned up at the party. We thought he was still ill.

look forward to (inseperable): eagerly anticipate (so in etwa: "etwas kaum erwarten können")
Pam is really looking forward to taking a vacation.

get off: make it possible for someone to avoid punishment
Everyone knew she was guilty, but her lawyer was clever and got him off.

Als Aufgabe möchte ich eine Geschichte schreiben, in der diese drei Phrasal Verbs vorkommen.

David was looking forward to return home after work. His friend had got a new videogame console and he wanted him to take a look at the new toy. He was leaving the office building as Matthew turned up. Matthew was David's best friend when both were teenagers. David owed him a lot, because Matthew got David off when David risked to be suspended from school. But that's another story...

2.1.06

Neues Wort: overindulge

Ralph Drabbles Art, eine Diät zu beginnen. Hier der Link zum Comic-Strip, in dem ich ein Wort (virtuell) nachschlagen musste:

Ralph: "I think I overindulged last night."
[...]
Ralph: "I start my new diet today, so I had to polish off all the leftover holiday goodies before midnight."

Also: to overindulge:

gorge: overeat or eat immodestly; make a pig of oneself

Phrasal verbs: Freud' und Leid

Mit Phrasal Verbs hat sich wohl jeder Englischlernende schon herumschlagen müssen. Da es hunderte davon gibt, lassen sich nur entweder in ständiger Übung (Auswendiglernen) oder durch viel Praxis beherrschen. Ich habe gemerkt, dass ich sie häppchenweise lernen kann, indem ich versuche, sie in gewissen Alltagssituationen still für mich anzuwenden.

Also, zuerst mal eine Definition:

A phrasal verb is a verb plus a preposition or adverb which creates a meaning different from the original verb.

Beispiel:
I ran into my uncle at the theatre last weekend.
(run + info = meet)

Manche phrasal verbs sind intransitiv. Das Bedeutet, dass danach kein Objekt folgen kann. Hier ein Beispiel:

She suddenly showed up.

Transitive phrasal verbs hingegen verlangen ein Objekt, z.B.:

I can't make out your handwriting. (make + out = decipher)

Weiters unterscheiden wir transitive phrasal verbs in "trennbare" (1) und "nicht trennbare" (2):

(1) I talked my brother into letting me borrow the motorcycle.
(persuade)
(2) The police is looking into the murder. (investigate)

Manche transitive phrasal verbs erlauben es, das Objekt an beiden Stellen zu platzieren. Ausnahmen bilden Pronomen (me, it, ...). Sie müssen immer dazwischen genommen werden:

I looked the number up on the internet.
I looked up the number on the internet.
I looked it up on the internet.
I looked up it on the internet.


Das war's schon fürs Erste: Good luck and keep on learning!

1.1.06

Nighttime phrases

Gute Nacht!

Bevor ich diesen Wunsch ausspreche, hier ein paar Redewendungen, um dasselbe auf Englisch zu sagen:
  • Good night. / Have a good night.
  • Sleep tight.
  • Sweet dreams.
  • See you in the morning.
  • Sleep tight, don't let the bedbugs bite! (kann man zu Kindern sagen)

Interessant ist der Ursprung von "sleep tight". Die ersten Matratzen waren mit Stroh gefüllt und mit einem Riemen an das Bettgestell gezurrt. Ein fest (tight) Gurt war also eine Voraussetzung für einen guten Schlaf.

Let's start!

Ich hatte eine Idee: ein kleines Tagebuch, mit dem ich festhalte, was und wie ich gerade tue, um meine Englischkenntnisse zu verbessern. Vielleicht ist die eine oder andere Idee auch für andere interessant. Warum sollte ich meine Idee also nicht als Blog verwirklichen?

So, let's start!

Übrigens: Es ist nie falsch, ein paar Synonyme parat zu haben. Zum Beispiel für "beginnen" - "to start":

Das Gegenteil von "synonym" auf Englisch lautet übrigens "antonym".